But does one ever truly have a choice? One can only match, move by move, the machinations of fate, and thus defy the tyrannous stars.
« Chinese (traditional) »
但是一是否真實地有一個選擇? 一可能只由移動,命運的陰謀配比,移動和因而違抗暴君的星。
But one whether to have a choice really? One possibly only by migration, destiny plot allocated proportion, migration and, thus defies tyrant's star.
Given the choice, whether to rule a corrupt and failing empire, or to challenge the fates for another throw, a better throw against one's destiny. What was a king to do?
« Chinese (traditional) »
假使選擇,是否統治一個腐敗和矢敗的帝國,或者质询另一投擲的命運,更好的投擲反對one' s命運。 什麼是要做的國王?
If chooses, whether to rule the empire which a corruption and the arrow defeat, or interpellates the destiny which another one throws, better throws opposes one' s destiny. What is king who must do?
I bought a new computer and it does not function correct and now I am going to take it back.
Brynais a 'n grai chyfrifiadur a gwna mo function cerydda a awron Dwi yn cerdded at chymer 'i bacia.
I bought I go ' heartburn new computer I go do not function I correct I go now I Am being walking to he takes ' I I back.