Whether it is nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?
非道な幸運の吊り鎖そして矢に苦しむか、または取るためにそれは心でより気高いかどうか悩みの、そして反対による海に対する腕それらを終えるか。
Whether or not it suffers from the topping lift and the arrow of inhuman good fortune, or or in order to take that is nobler with heart, trouble, and are arm those for the sea by in the opposite direction finished?