Change language:
  
Blahblah Haha Shop Photo Contact

非常に美しい女性である。飲み物のための私を結合するか。
It is the very beautiful woman. Am I for the beverage connected?
Silly? Shocking? Profound? Click the smiley to vote it up!
you are a little fucking emo poser
« Spanish »
usted es una pequeña pega de mierda del emo
you are a small one beats of excrement of emo
by brie
Their moms are BIG and ROUND SHAPED! Perfect.
« Portuguese »
Suas mamãs são GRANDES e REDONDAS DADAS FORMA! Perfeito.
Its breasts are ROUND GRANDES and GIVEN FORM! Perfect.
by Archonus
up yours!
« Japanese »
あなたのの上!
With respect to your!
how much wood can a woodchuck chuck if a wood chuck can chuck wood
« Latin »
quantus wood can a woodchuck chuck si a wood chuck can chuck wood
how great wood can a woodchuck chuck if you wish a wood chuck can chuck wood
I would like to have your mother in my bed
« Slovenian »
rad bi kupil življati vaš tašča svoj postelja
I would like to buy have yours mother-in-law your kip
I'll be back!
« Filipino »
I'll maaari gulugod!
I'll possible spinal column!
Too many cooks spoil the stew.
« Japanese »
余りにも多くのコックはシチューをだめにする。
Even in remainder many cocks make the stew useless.
David Glasgow Farragut was a flag officer of the United States Navy during the American Civil War. He was the first rear admiral, vice admiral, and admiral of the Navy. He is remembered in popular culture for his order at the Battle of Mobile Bay, usually paraphrased: "Damn the torpedoes, full speed ahead!"
« Japanese »
デイヴィッドグラスゴーFarragutはアメリカ南北戦争の間に米国海軍の海軍将官だった。 彼は海軍の最初の海将補、海軍中将および海軍大将だった。 彼は通常パラフレーズされるモビール湾の戦いの彼の順序のための大衆文化で、覚えられている: " 全速力魚雷を前方に酷評しなさい! "
[deivuitsudogurasugo] Farragut was the admiral of the US Navy between the American Civil War. He first Rear Admiral of the navy, was VADM and the admiral. He is remembered with popular culture for that order of fight of the mobile bay which usually the paraphrase is done: " Severely criticize the full speed torpedo in the front! "
Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me
« Greek »
Τα ραβδιά και οι πέτρες μπορούν να σπάσουν τα κόκκαλά μου αλλά τα ονόματα δεν θα με βλάψουν ποτέ
The spillikins and the Stones can break my [kokkala] but names will not harm me never
I have a problem with my constipation
« Serbian »
JA imati jedan problem s moj začepljenje
I have a puzzle with my clog
Nice shirts like you!