Change language:
  
Blahblah Haha Shop Photo Contact

非常に美しい女性である。飲み物のための私を結合するか。
It is the very beautiful woman. Am I for the beverage connected?
Silly? Shocking? Profound? Click the smiley to vote it up!
Look out! A giant tentacle monster! It's going to rape that poor innocent girl in that short skirt!
« Japanese »
見なさい! 巨大な触手モンスター! It' その短いスカートのその貧しい無実の女の子を強姦することを行くs!
See! Enormous tentacle monster! It' The short skirt that raping the girl false it is poor s which goes!
Take me down to the paradise city Where the grass is green And the girls are pretty Take me home (Oh, won't you please take me home)
« Chinese (simplified) »
把我带下来到天堂城市 那里草是绿色的 并且女孩是俏丽的 采取我家庭(哦, won' t您请采取我家庭)
Arrives at heaven city there grass my morbid leucorrhoea is the green, and the girl is pretty adopts my family (, won' t please adopt my family)
i ate a turd sandwhich in which my dog created for me
« Japanese »
私は私の犬が私のために作成した糞サンドイッチを食べた
I ate the droppings sandwich which my dog drew up because of me
by daniel and dezi
English to _________ and back again. See what's lost (or gained) in translation.
« Serbian »
Engleski jezik za _________ pa leđa opet. Vidjeti šta izgubljen ( inače stečen ) unutra prevod.
English after _________ and back again. Lift up the eyes tugovati forfeit ( besides acquired ) in caption.
I have an Asian friend that can do crazy ass faces.
« Chinese (simplified) »
我有能做疯狂的驴子面孔的一个亚裔朋友。
I have an Asian friend who can make the crazy donkey face.
I need to go to the toilet
« Icelandic »
ÉG þörf til hátta the salerni
I want to undress the rest room
killing me softly
« Spanish »
matándome suavemente
killing to me smoothly
O Cume No alto daquele Cume Plantei uma roseira O vento no Cume bate A rosa no Cume cheira
« English »
The Top In the high one of that Top I planted a roseira the wind in the Top beats the rose in the Top smells
A parte superior No elevado dessa parte superior eu plantei um roseira que o vento nas batidas da parte superior se levantou nos cheiros superiores
by Yusuke Zero
В звездном вихре времен, Среди оживших слов, Всех прекрасней была Одна мечта веков, Красотою своей затмила свет На тысячи лет, Но осталась лишь призраком, лишь сном, Хранящим завет
« English »
In the starry vortex of times, Among the revived words, All more excellent it was One dream of centuries, By beauty its eclipsed the light To thousands years, But it remained only spectre, only sleep, which stores the precept
В звёздном вортексе времен, Среди возрожденных слов, Совсем превосходно он был Одно сновидение столетий, затмленным своим красотки свету К летам тысяч, Но это остало только призраком, только сон, который хранит завет
FAIL
« Russian »
ТЕРПЕТЬ НЕУДАЧУ
TO SUFFER THE FAILURE
Nice shirts like you!