I am the greatest living human being
私はすばらしい生きている人間である
It is the human where I am splendid and have lived
it is better to love and lose than to never love at all
is est melior delecto quod perdo quam ut nunquam diligo procul totus
this is better to delight in and to lose how when never to value highly far whole
English to Italian and back again. See what's lost (or gained) in translation.
Inglese ad italiano ed alla parte posteriore ancora. Vedi what' la s ha perso (o ha guadagnato) nella traduzione.
English to Italian and the posterior part still. You see what' the s it has lost (or it has earned) in the translation.
Many clients are experiencing a downturn in business from their UK clients
Mnoho klient ar podstoupit jeden převrhnutí do obchod dle jejich UK klient
Much client are wage a downthrow up shop from their UK client
I appear to have done something very
bad in your kitchen...
EGO videor facio quispiam valde nocens in vestri kitchen.
I to be seen to sacrifice anyone intensely bad upon your kitchen.
I love cheesy poofs, you love cheesy poofs - if we did not eat cheesy poofs we would be lame
私は-私達が私達によってが下肢が不自由である安っぽいホモを食べなかったら安っぽいホモ、愛する安っぽいホモを愛する
When as for me the [tsu] where the legs are inconvenient - us with us [po] it is cheaply and homo- does not eat the [tsu] [po] it is cheaply and homo-, the [tsu] which is loved [po] it is cheaply and homo- loves
That is the dumbest thing I ever heard.
그것은 나가 이제까지 들린 벙어리 것이다.
It goes out and is a mute thing which is audible until now.
so.. I don't really get this thread
tudi jaz prepoved pošteno zaslužiti to sukanec
withal yours truly proscription thoroughly win this yarn